Ислам в Николаеве
Мусульманская община


Ислам

01.09.2011
 

Рождение Пророка Иисуса, мир Ему

Хвала Аллаhу, Которого мы восхваляем и Которого молим о помощи и прощении, у Которого мы ищем защиты от зла наших скверных деяний. Кого Аллаh наставляет на прямой путь, того никто не введет в заблуждение, а кого Аллаh ввел в заблуждение, того уже никто не поведет верным путем. Я свидетельствую, что нет божества кроме Одного – Единственного Аллаhа, у Которого нет сотоварища, и что Мухаммад Его раб и Посланник.

Рабы Аллаhа! Призываю себя и вас быть богобоязненными.
Хвала Аллаhу Всевышнему. Хвала Аллаhу, равного Которому нет и нет ничего подобного Ему, Который создал вселенную Своим Всемогуществом без чьей либо помощи, существующий до того, как были созданы направления и место, и абсолютно не имеющий недостатков, не имеющий границ и пределов, непостижимый разумом, не воображаемый умом!
Нет ничего подобного Ему, Он Всеслышащий и Всевидящий.
Приветствуем самого любимого Пророка и Посланника Мухаммада, мир Ему, сына ‘Абдуллаhа, мир Ему! Ведущего свою общину по Истинному пути, имаму всех имамов, а также Его потомков, наилучших сподвижников и всех Пророков и Посланников.

Аллаh Всевышний сказал (Сура «Аль-Ма`ида», Аят 75):

﴿مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ ﴾
Это означает: «‘Иса сын Марии был Посланником, как и все Посланники до Него, а мать Его была благочестивой праведницей». Он раб Аллаhа и Его Посланник – ‘Иса сын Марьям дочери ‘Имрана. Аллаh создал Его без отца, как создал Адама без отца и без матери. Сказал Аллаh Всевышний (Сура «Али ‘Имран», Аят 59):

﴿إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللهِ كَمَثَلِ ءادَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ﴾
Это означает: «Воистину создание ‘Исы подобно созданию Адама, которого Аллаh создал из глины по Своей Воле и Могуществу».
Мать Пророка ‘Исы – Марьям дочь ‘Имрана была святой праведницей, чистой девственницей, которая воспитывалась в доме благочестивых и жила жизнью честной и богобоязненной. Аллаh Всевышний хвалил ее в Кур`ане во многих местах. Сказал Аллаh Всевышний (Cура «Ат-Тахрим», Аят

﴿وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ﴾

Это означает: «Марьям дочь ‘Имрана сберегала себя от прелюбодеяния, и Аллаh даровал ей сына через Ангела Джабраиля. Она уверовала в Повеление Аллаhа (в то, что Он приказал, и в то, что Он запретил), в Его Писания, которые Он ниспослал Своим Посланникам. Она была в числе праведных, постоянно поклоняющихся Аллаhу».
В рассказе о ее беременности и родах говорится о том, что однажды она отправилась по своим делам и в это время Аллаh Послал Ей Ангела Джабраиля в облике молодого юноши с белым лицом. Увидев Его, она сказала, как сказано в Кур`ане (Сура «Марьям», Аят 18):

﴿قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا﴾

Это означает: «Я прошу защиты у Милостивого Аллаhа от тебя, если ты богобоязнен», (т.е. если ты богобоязнен, не причиняй мне зла).
Джабраиль ответил, как сказано в Кур`ане (Сура «Марьям», Аят 19):

﴿قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لأَهَبَ لَكِ غُلامًا زَكِيًّا﴾

Это означает: «Я лишь Посланник твоего Господа, чтобы даровать тебе пречистого сына» (т.е. он ей сказал, что воистину, Аллаh послал Его, чтобы сообщить радостную весть, что у нее будет мальчик, благочестивый, благородный и чистый от грехов).
Марьям сказала (Сура «Марьям», Аят 20):

﴿قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا﴾

Это означает: «Как может у меня родиться мальчик, если ко мне не прикасался мужчина, и я не была распутницей?» Ангел ей ответил (Сура «Марьям», Аят 21):

﴿قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ ءايَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا﴾
Это означает: «Так все и есть, как ты сказала: к тебе не прикасался ни один мужчина. Твой Господь сказал: «Даровать мальчика без отца это легко для Аллаhа. Аллаh сделал его для людей знамением и милостью для благочестивых. Это суждено». Т.е. Ангел Джабраиль ответил на ее удивление, что создать ребенка без отца это легко для Аллаhа Всевышнего. Аллаh создал ‘Ису, показав абсолютное Могущество, и создал Его как милость и дар для тех, кто последует за Ним и поверят в Него. Сказал Аллаh Всевышний (Сура Марьям, Аят 22, 24, 25, 26):

﴿فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا * فَأَجَاءهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا * فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلاَّ تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا * وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا * فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا﴾

Это означает: «Схватки при рождении дитя привели ее к стволу пальмы. Она представила, как люди будут осуждать это дело и желала умереть раньше этого и быть забытой навсегда. Ангел воззвал к ней: «Не печалься, твой Господь создал рядом с тобой ручей. Потряси ствол пальмы и на тебя она уронит свежие, спелые финики. Ешь, пей и успокойся! Если же ты увидишь кого-нибудь из людей, кто осудит свершившееся, то скажи, что ты дала обет Милостивому Богу молчать и не говорить сегодня ни с кем из людей».

Ангел Джабраиль вдохнул за ворот ее рубахи, и она забеременела ‘Исой, мир Ему. Затем она отдалилась подальше, будучи беременной, боясь, чтобы люди не обзывали ее из-за беременности и родов без мужа. А когда начались схватки, они привели ее к убежищу – к стволу сухой пальмы и она желала смерти, боясь вреда от людей. Джабраиль позвал ее и успокоил, сообщив, что Аллаh создал у ног ее маленький ручеек и повелел потрясти пальму, чтобы с нее упали свежие, спелые финики и чтобы она ела и пила из того, чем наделил ее Аллаh.

Благочестивая Марьям пришла к своему народу, который находился в местности «Бейт Ляхм» и в руках у нее был новорожденный ‘Иса, мир Ему. Сказал Аллаh Всевышний (Сура «Марьям», Аят 27):

﴿فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا﴾

Это означает: «Марьям пришла к своему народу, неся новорожденного ‘Ису. Удивленные люди сказали ей с осуждением: «Ты совершила скверное, порицаемое дело»». Ей сказали: «Ты совершила очень большой проступок, воистину, отец твой не совершал зла, и мать твоя не была прелюбодейкой». Таким образом, они плохо о ней думали и начали ругать и обвинять ее, на что она молчала безответно, так как она дала понять им о том, что воистину, дала обет молчания. И когда стало совсем не выносимо, Марьям указала на ‘Ису, мир Ему. (В смысле: обратитесь к Нему). И тогда сказали ей, как сказано в Кур`ане (Сура Марьям, Аят 29):

﴿فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا﴾

Это означает: «Она показала на новорожденного ‘Ису, чтобы они с ним говорили. Они сказали: «Как мы можем говорить с маленьким ребенком?»»
Тогда по Воле и Всемогуществу Аллаhа, этот ребенок заговорил, хотя Он был маленьким и грудным. Он сказал (Сура «Марьям», Аят 30-31):

﴿قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللهِ ءاتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا * وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا﴾

Это означает: “Он сказал: «Я раб Аллаhа. Он мне дал Писание и сделал меня Пророком, сделал меня благословенным, где бы я ни был и повелел мне совершать молитвы и отчислять Закят, пока я буду жить»”. Первым, что произнес ‘Иса, мир Ему, когда был грудным ребенком это слова признания того, что Он раб Аллаhа Всевышнего.
Слова: «Я – раб Аллаhа», это Его утверждение, что Он полностью покорен Аллаhу – Господу миров.
А слова: «Сделал меня благословенным», означают, что Аллаh сделал Его несущим пользу и обучающим добру, где бы Он не находился.

Дорогие братья по Вере! Пророк ‘Иса, мир Ему, призывал свой народ к покорности Аллаhу Единственному, у Которого нет соучастника и сотоварища, но они не поверили в Него и завидовали Ему, говоря, что Он колдун и мало кто уверовал в Него. ‘Иса, мир Ему, Пророк и Посланник пришел с истинной религией и призывал к истинному пути, к великой религии – Ислам, к которой призывали все Пророки от Адама до Мухаммада, мир Им всем. Сказал Пророк Мухаммад, мир Ему:

مَنْ شَهِدَ أَنْ لا إِلهَ إِلاّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ ألْقَاهَا إِلى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ والجَنَّةَ حَقٌّ وَالنَّارَ حَقٌّ، أَدْخَلَهُ اللهُ الجَنَّةَ عَلى مَا كَانَ مِنَ العَمَلِ رَوَاهُ البُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ

Это означает: «Тот, кто верил без каких-либо сомнений до конца своих дней, что существует Единый Бог, Создатель всего – Аллаh, у Которого нет соучастника; что Мухаммад – Его раб и Посланник; что ‘Иса – это радостное возвещение Аллаhа через Ангела Джабраиля к Марьям, что Аллаh создал дух ‘Исы почетным; что Рай и ад воистину существуют, тому Аллаh обещал, что введет его в Рай в соответствии со своими поступками», даже если он был большим грешником.
Передали Хадис имамы Аль-Бухарий и Муслим.

Просим Аллаhа, чтобы Он укрепил нас на пути Истины – великой религии Ислам и ввел нас в Рай в числе первых и благочестивых. Прошу прощения у Аллаhа для себя и для вас.





Родовое дерево пророков
ДУМУ